Catalunya

Default screen resolution  Wide screen resolution  Increase font size  Decrease font size  Default font size  Skip to content
Home arrow Reflexions i Escrits
Dolça Catalunya PDF Imprimir E-mail
(1 vot)
Promou-me:
La Tafanera
Remoume
Fresqui
Menéame
Delicious
Digg
autor Xavier Arnaus   
dimecres, 23 agost de 2006
Bones a tots! Ha caigut a les meves mans un article interessant. Es tracta d'una comparativa entre frases fetes Catalanes i Espanyoles. Per un costat es pot extreure que, efectivament, la llengua catalana és més dolça i resepctuosa, i la castellana sembla més àspre.

També cal dir que es poden treure moltes conclusions, no només les que l'article proposa, però bé, cadascú que s'ho agafi com vulgui. El que si que està clar és que som pobles diferents, amb bases diferents, i ens hauriem de donar compte que el nostre passat i present diferent hauria de provocar un futur diferent...

Salut!
 

Dolça Catalunya

Ells diuen "perro viejo" i "mosquita muerta" allà on nosaltres diem "gat vell" i "gata maula".

La sort màxima de la rifa és un masculí "el gordo", allà, i un femení, "la grossa", aquí.

Dels genitals femenins, allà en diuen vulgarment "almeja" i aquí "figa", mots que designen dues realitats tan diferents com és un mol·lusc salat, aspre, dur, grisenc i difícil d'obrir, en un cas, i, en l'altre, un fruit dolç, sucós, tou, rogenc i de tacte agradable i fàcil.

De la dona de Sant Josep els espanyols destaquen que sigui "Virgen" i nosaltres que sigui "Mare (de Déu)"; ells paguen "impuestos", que ve d'"imponer", i nosaltres "contribucions" que ve de "contribuir".

Els espanyols desvergonyits ho són del tot, no tenen gens ni mica de vergonya, ja que són uns "sinvergüenzas", mentre que els corresponents catalans són, només, uns "poca-vergonyes".

Com a mesura preventiva o deslliuradora, ells toquen "madera" quan nosaltres toquem "ferro".

Allà celebren cada any les "Navidades" mentre que aquí amb un sol "Nadal" anual ja en tenim prou, com en tenim prou també amb un "bon dia" i una "bona nit" cada vint-i-quatre hores, enfront dels seus, múltiples "buenos días" i "buenas noches" diaris.

A Espanya es veu que ho donen tot "dar besos, abrazos, pena, paseos ... " mentre que als Països Catalans donem més aviat poc, ja que ens ho hem de fer solets "fer petons, abraçades, pena, un tomb...".

Allà diuen "¡oiga!" quan aquí filem mes prim amb un "escolti!"

Dels ous de gallina que no són blancs, ells en diuen "morenos" i nosaltres "rossos", colors que s'oposen habitualment parlant dels cabells de les persones.

Mentre ells "hablan" -i fan!- aquí "enraonem", és a dir, fem anar la raó, sense èxit, tanmateix.

Allà per ensenyar alguna cosa a algú "adiestran" i aquí "ensinistrem". Més enllà dels conceptes polítics actuals, els uns basen l'ensenyament sobre la "destra" (dreta) i els altres sobre la "sinistra"(esquerra)...

Tota una concepció del món, doncs, s'endevina rere cada mot d'una llengua, perquè la llengua és l'expressió d'un comportament col·lectiu, d'una psicologia nacional, diferent, no pas millor o pitjor que altres. No es tracta, en conseqüència, de traduir només, sinó d'entendre. Per això, tots els qui han canviat de llengua a casa, al carrer, al treball- no únicament canvien de llengua. També canvien de punt de vista.
Comentari[s]
Afegir comentariCercar
roger - Fem unes birres? fem una migdi   | 192.168.1.xxx | 2006-08-24 11:07:30
Brutal! M’agrada’t molt aquest article, si ens hi fixem els catalans sempre utilitzem una fina ironia per a mostrar la nostra diferencia, no ens cal ser barruers o poca vergonyes... sempre hi ha una manera més subtil, més irònica i no tant prepotent per expressar els nostres anhels... Francesc Pujols, Dalí, Joan Maragall, Josep Pla, Pau Casals, Carrasco i Formiguera...
En fi, Som i Serem gent catalana!

:grin :grin
Anònim   | 88.3.235.xxx | 2008-09-23 12:40:44
Només dues paraules:

> INDIGNANT i FASTIGOSA MANIPULACIÓ DE LES LLENGÜES

> Si continuem en aquesta línia de manipulació, cal que pleguem el xiringuito de la defensa de la llengua com a ús i comunicació. Realment PENÒS I PERQUE NO, PATÈTIC!!!!

QUÈ EQUIVOCATS ESTEU!!!

Fastigós és poc. El problema és que són moltes les persones que s'ho creuen. I estan molt a prop d'allò que, partint de l'idealisme lingüístic i d'acceptar interessadament la relació "llengüa, cultura, nació...", ha portat a coneguts fascistes a exterminar pobles sencers...
Roger - Pau Casals   | 213.97.224.xxx | 2008-09-23 13:06:13
Crec company que hauries de veure el discurs de L'ONU d'en Pau Casals i repassar una miqueta la història de Catalunya abans de parlar de feixistes i d'exterminis.

En qualsevol cas, parles de manipulació... com dirien en castellà: "Razona tu respuesta" crec que l'article, si més no, és curiós. I tot el que si diu és ben cert... altre tema és la interpretació i com diria Van Gaal "tu siempre negativo, nunca positivo".

Avia'm si obrim més la ment company. Que tant d'odi no porta enlloc. :wink:
Anònim   | 88.3.235.xxx | 2008-09-24 11:49:09
L'odi sorgeix de la fastigosa comparació entre dues llengües que et recordo que són llengües germanes. L'odi i el menyspreu vers les llengües l'escapeu vosaltres amb aquestes rídicules i patètiques comparacions.

No teniu ni idea del què és, en el sentit ple, una llengua...
Per a mi i molts de nosaltres, és sobretot US I COMUNICACIÓ i no manipulació nacionalista...
A reveure i el que ha d'obrir mires sou vosaltres...! :shock:
Roger   | 192.168.1.xxx | 2008-09-24 12:30:35
Doncs que vols que et digui... per mi les llengües diuen molt de la cultura d'un país, del seu pensament i de la seva manera d'actuar,.. es veritat que la gent escombra cap a casa. Evidentment, només faltaria. això es com quan expliques acudits (un Francès, un Alemany i un ejpañol) No cal posar-se així.

Però ja que domines tant la llengua i odies les comparacions (segur que mai en fas? en l'anterior comentari ens comparaves amb els feixistes... saps que significa la paraula feixista en el seu significat ple?) el que no t'agrada que et facin no ho facis tu company. Per cert il·lustram amb la teva saviesa universal, que és una llengua en el sentit ple? perquè fins ara, tot el que has dit és que són germanes... bravo! veig que vas anar a l'escola... i que més? romàniques? venen del llatí? no defineixen un poble? a tu no et diuen res frases/paraules com: seny, a poc a poc i bona lletra, no diguis blat fins que no és el sac i ben lligat, rauxa, volta el món i torna el born...

Deixa de criticar i il·lustram, que jo sempre he pensat que el coneixement no ocupa espai... i potser he de substituir en el meu cervellet el significat de la llengua. Per cert saps el que es una nació? mira la definició perquè crec recordar que inclou la llengua...

Ah! m'oblidava, US i COMUNICACIÖ perquè no parlem tots Xinés, si només seveixen per això...
Anònim   | 88.3.235.xxx | 2008-09-25 06:59:55
No penseu gastar ni una espurna d'energia amb tu!
que sigui molt feliç amb la teva concepció de llengua, nació i cultura..

Fins mai
Escriu el teu comentari
Nom:
Email:
 
Website:
Títol:
Codi UBB:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
:D:):(:0:shock::confused:8)
:lol::x:P:oops::cry::evil::twisted:
:roll::wink::!::?::idea::arrow:
Security Image
Si us plau entra el codi Anti-spam!!!

Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved.

 

< Anterior   Següent >
www.somiserem.net.  Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License. Our site is valid CSS Our site is valid XHTML 1.0 Transitional